Au bout de la nuit – II

Noite e Nevoeiro, Alain Resnais

Mesmo uma paisagem calma, mesmo uma campina com voos de corvos, searas e feno, mesmo uma estrada onde passam carros, camponeses, casais, mesmo uma aldeia de férias com uma feira e um campanário, podem conduzir muito simplesmente a um campo de concentração.

Struthof, Oranienburg, Auschwitz, Neuengamme, Belzen, Ravensbrück, Dachau, tornaram-se nomes como quaisquer outros nos mapas e guias. O sangue coagulou, as valas fecharam-se, os blocos já só são visitados pelas câmaras. A erva cresceu e cobriu a terra batida pelos pés dos prisioneiros. A corrente deixou de passar pelos fios eléctricos. Já não há passos senão os nossos.

1933

Põe-se em marcha a «máquina»…

Tradução de Carlos Sousa de Almeida